maandag 28 oktober 2013

Mijn weekend: #TreeskesQuiz en Eendsje Kwek

Leuke dingen gedaan, dit weekend. Zaterdagmiddag was de eerste, en nu al legendarische - editie van de TreeskesQuiz Live en gistermiddag zagen we de Maastrichtse vertaling van Alfred J. Kwak.

TreeskesQuiz Live
Een paar maanden geleden heb ik al eens geschreven over de TreeskesQuiz die op dit moment meer dan honderd Meerssenaren via Twitter spelen. De regels zijn simpel: iemand maakt een foto van "iets" in Meerssen en zet die op Twitter. Degene die als eerste raad wat op de foto staat, is als volgende aan de beurt om een foto te publiceren. Enzovoort enzovoort.
Gisteren vond de eerste "live" versie plaats bij Café Bo op de Markt in Meerssen. Vijf teams van vier of vijf mensen moesten in vijf ronden vragen beantwoorden over Groot Meerssen. De vragen varieerden van Hoe heette de Joodse familie die in de Tweede Wereldoorlog bijna helemaal helemaal uitgemoord werd? (Seligman) tot Wat kocht je bij Café Cals voor 25 cent? (Een Chocotop-ijsje)
En van Hoe heet het sportterrein in Bunde waar de hockeyvereniging en de voetbalclub spelen?" (Heiveld) tot Noem zoveel mogelijk voormalige cafés uit het centrum van Meerssen? (Dat zijn er verbazingwekkend veel!)
Tussendoor werden vijf fotorondes gespeeld, waarbij een deelnemer van ieder team moest raden waar de foto genomen was. Daarvoor werd de "high tech Anlage" op de foto hierboven gebruikt. De foto's waren thematisch geordend: oude TreeskesQuiz-foto's, foto's van vroeger, logo's van Meerssense bedrijven, openbare kunst en cafédeuren.
En die cafédeuren hebben ons team genekt. Marco, Adrie, Fee en ik werden uiteindelijk tweede, achter het onverslaanbare team van Micha, Theo, Hans en Gerry. Maar dat mocht de pret verder niet drukken. Het was een heel geslaagde, heel gezellige middag, die Christian, Bart, Henry, Nicole en Nicole georganiseerd hadden. Wonen in Meerssen is toch wel heel leuk hoor...

Eendsje Kwek
In 1976 bedacht Herman van Veen een musical over Alfred J. Kwak en in 1978 werd een opname van een voorstelling in Den Haag op LP uitgebracht. Die plaat heb ik vroeger grijs gedraaid en sinds een paar jaar hebben we ook een cd-versie die we toen T en M jonger waren ook heel vaak gedraaid hebben.
Gisteren hebben we met mijn vader en het gezin van mijn "stiefzusje" de prachtige Maastrichtse versie gezien.

De vertaling was prachtig, met enkele knappe Maastrichtse vondsten, de jeugdharmonie van "de Greun" uit Wolder speelde heel mooi en Rob Meurders vertelde het bijna zo mooi als Herman op de plaat.
De volledige Nederlandstalige tekst van de musical vind je hier. Een volledige opname heb ik online nog niet gevonden, behalve deze Duitse versie op Spotify.

Gerelateerd
Treeskesquiz

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen